DictionaryForumContacts

 wildtapejara

link 1.04.2007 10:48 
Subject: settled the debts
Пожалуйста, помогите перевести. settled the debts

Выражение встречается в следующем контексте: He a company that was failing and he had to reorganize it and settled the debts on for something like 30 cents on the dollar.

Заранее спасибо

 bondar-s

link 1.04.2007 13:09 
Начало предложения противоречит грамматике. Но можно понять, что ОН так реорганизовал свой бизнес (что-то такое сделал) что долги его фирмы сократились более чем в три раза.

 _***_

link 1.04.2007 13:12 
wildtapejara
Что-то у Вас тут с грамматикой:
He a company that ... - это как?

bondar-s
неправильно

 bondar-s

link 1.04.2007 13:17 
That- это уже следующее предложение. А в первом - нет глагола!

 _***_

link 1.04.2007 13:31 
bondar-s

Так вот эта первая часть без глагола не имеет смысла.
А если рассматривать только кусок
...company that was failing and he had to reorganize it and settled the debts on for something like 30 cents on the dollar.
- компания, которая разорялась, и он должен был ее реорганизовать и выплатить кредиторам [только] около 30 центов на доллар.

 bondar-s

link 1.04.2007 14:53 
_***_ У settle слишком много значений. Насчет settle the debts - уплатить налоги - тоже нашел в словарях. Поскольку от бизнеса всегда был далек, то остается только сказать: merci bien за науку!

 wildtapejara

link 1.04.2007 14:55 
извините, там действительно глагол пропустила, когда копировала.
там было bought
можно считать, что ему нужно было уплатить треть от суммы долга?

 _***_

link 1.04.2007 14:58 
wildtapejara
В данном случае - это договоренность с кредиторами при процедуре банкротства.

bondar-s
Это один из случаев, когда надо иметь некоторые познания из предметной области.

 wildtapejara

link 1.04.2007 15:26 
большое спасибо Вам обоим :)

 

You need to be logged in to post in the forum