DictionaryForumContacts

 Fel

link 24.03.2007 9:54 
Subject: MATURITIES OF COUNTERPART EXPOSURE
Уважаемые дамы и господа,

помогите пожалуйста с переводом МATURITIES OF COUNTERPART EXPOSURE и переводом термина Oldest Closing Price (OCP). Ниже представлен кусочек, где эти термины использованы. Слово counterpart по тексту идет просто как партнер.

To manage its short-term liquidity as well as its OCP, PCB concludes deals with commercial banks within approved limits. These, as well as the types of allowed transactions, maximum volume and MATURITIES OF COUNTERART EXPOSURES, are determined by the Managing Board and the Risk Management Committee, and monitored by the Risk Management Department

P.S. e у меня есть догадки относительно Maturities of counterpart exposure - срок погашения задолженности партнера,а Oldest Closing Price, что-то вроде нсамой ранней цены на момент закрытия. Оба варианта ИМХО и буду благодарен за ваши советы.

Заранее спасибо.

 dri2

link 24.03.2007 11:20 
Для поддержания краткосрочной ликвидности, а так же цены закрытия (смысл(ИМХО аналогия с биржей): межбанковские торги: маржа, устанавливаемая на себестоимость каждым предприятием\банком в каком-то определяемом ей пределе, например 5%), PCB заключает сделки\производит операции с коммерческими банками только в пределах установленных лимитов. Данные меры, так же как и виды разрешенных сделок, максимально дозволенный предел необеспеченности, т.е. рискованности вложения в партнера (аналогия с банками при выдаче кредита), устанавливаются Советом Директоров и Департаментом\отделом Управления Рисками и периодически контролируются последним.

 Fel

link 24.03.2007 11:36 
Уважаемый dri2, спасибо огромное за помощь. Надеюсь смогу ответить тем же. Fel

 dri2

link 24.03.2007 13:08 
Уж в долгу не останетесь :)

 

You need to be logged in to post in the forum