DictionaryForumContacts

 Alcamp

link 23.03.2007 17:58 
Subject: Stavanger, Fodeloftet: A Unit with Very Low C-section Rates
Пожалуйста, помогите перевести.
Stavanger, Fodeloftet: A Unit with Very Low C-section Rates
и там же :
Fredrikstad, with Three Separate Wards.

Выражение встречается в следующем контексте:

Опять заголовок, блин, может, это тоже название какой-то книжки , но где мне тогда эту книжку шведскую искать .
Помогите, а !!
Заранее спасибо

 CEO

link 23.03.2007 21:27 
Если это по-прежнему медицина, то имхаю так:

1. Ставангер и Фридрикстад = города в Норвегии (это без всяких имхов - это географическая данность как Ялта в Крыму).
2. Что такое Fodeloftet, не знаю; это что-то, явно, по-норвежски, возможно, название больницы, т.к. A Unit with Very Low C-section Rates - думаю "учреждение с очень низкими расценками на кесарево сечение".
3. "with Three Separate Wards" - может, имеется ввиду "три отдельных (родильных) отделения"?

 Янко из Врощениц

link 24.03.2007 13:48 
Fødeloftet - это, скорее, родильное отделение. Правда, не в общероссийском понимании этого слова - там оказывается еще ряд дополнительных услуг.

 

You need to be logged in to post in the forum