DictionaryForumContacts

 lavazza

link 23.03.2007 8:52 
Subject: Debarked dog
Текст про Lumber, одно из предложений At the mill, the logs are soaked in water to soften the bark and then fed through a debarking machine.
Под этим предложением нарисована собачка с пустым облачком изо рта и рядом человечек с облачком с надписью: Debarked dog. То есть тут идет игра слов, но как перевести этот Debarked dog? Ничего не приходит в голову. Нужно чтобы это было каким-то образом связано с Lumber, иначе непонятно будет зачем эта собачка вобще там нарисована. Может у вас есть какие-то идеи? Ошкуренная собачка не предлагать ))

 valex

link 23.03.2007 9:02 
Ободрали, как липку! Попробуй, тявкни!

 Mo

link 23.03.2007 9:14 
что переводите?
целевая аудитория?
как перевели lumber и debarking machine?

неужели НЕновичкам нужно читать лекции о важности контекста??!!

 lavazza

link 23.03.2007 11:14 
Это книжка для детей, называется How everyday things are made. Lumber перевела как пиломатериалы, debarking machine - корообдирочный станок.

 WerWoelfin

link 23.03.2007 11:27 
мда... если для детей - то, ИМХО, все как-то переигрывать придется. Иначе и впрямь "ошкуренная/ободранная собачка" получится. Хотя, почему бы и не ободрать, собачку-то? ;)

 Mo

link 23.03.2007 11:39 
корообдирочный станок = туфлеобтирочный щенок

осталось только обыграть немоту животного )

 lavazza

link 23.03.2007 14:28 
Спасибо, Мо, остановлюсь на Вашем варианте.

 valex

link 23.03.2007 15:50 
"неужели НЕновичкам нужно читать лекции о важности контекста??!!"

где можно найти материал почитать, когда "Не новички" пишутся слитно, а когда раздельно?

 

You need to be logged in to post in the forum