DictionaryForumContacts

 Brains

link 22.03.2007 0:05 
Subject: Правильные ли это пчёлы? psychol.
Перевожу достаточно простой, в сущности, текст из области психологии делового общения, и не могу отделаться от впечатления, что его английскому аффтару не мешало бы убить себя ап стену, предварительно для верности выпив цикуты. Но вот примерно на первой четверти работы попалась конструкция, которая никак не поддаётся обработке напильником. Или я уже ничего не соображаю, или выделенное красным действительно неправильный мёд, сделанный неправильными пчёлами, и его надо уже не переписывать, а пересочинять наново.
Having matched values (by acknowledging the other person’s view point) we can then do what we call ‘leading’. This means that we move on to another topic (smoothly and naturally) by linking to a new subject. For example we can start by matching a value of ‘cost’ and then lead on to a talk about how important it is that the money we pay represents good value as a way of bridging to the topic of the importance of a good level of service.
Подстроив систему ценностных ориентиров (то есть подтвердив своё приятие мировоззрения собеседника), можно перейти к тому, что мы назовём продвижением. Это означает, что мы плавно и естественно сменим тему, увязав прежнюю с новым предметом беседы. Например, можно начать с подстройки по ценностному ориентиру «издержки», и затем перейти к тому, насколько важно, чтобы that the money we pay represents good value как отличный повод перейти к разговору о важности качества обслуживания.
Очень похоже на историю с лишним винтиком в пистолете парторга-папанинца…
Кто в английском что-то понимает, развейте мои сомнения, плииииз.

 CEO

link 22.03.2007 0:55 
"деньги, которые мы платим, представляют стоимость товара..." (букв.)

Не, пчелки, вроде, нормальные. Это они товарец, думаю, без буковки "s" написали.

 Alex Nord

link 22.03.2007 1:07 
деньги, которые мы платим, представляли собой положительный ценностный ориентир (пользуясь Вашей терминологией)
имхо, конечно же

 Irina Pot

link 22.03.2007 5:00 
Я бы сказала, что "товар, за который мы платим, стоил той суммы, которую мы за него отдаем", тем более что это название темы разговора, и формулировка "ценностный ориентир" по-моему именно здесь не к месту, т.е. смысл темы должен быть сформулирован проще.

 Bigor

link 22.03.2007 6:04 
... где ни церковь, ни кабак - ничего не свято,
нет, ребята, все не так, все не так ребята ...

ребята, какие тут деньги, какой товар ? да и «издержки» здесь не очень

ВЫстроив систему ценностных ориентиров (то есть подтвердив своё приятие мировоззрения собеседника), можно перейти к тому, что мы назовём продвижением. Это означает, что мы плавно и естественно сменим тему, увязав прежнюю с новым предметом беседы. Например, можно начать с подстройки по ценностному ориентиру «ЗАТРАТЫ», и затем перейти к РАЗГОВОРУ О ТОМ, КАКОВА ИХ ЗНАЧИМОСТЬ, чтобы ГОВОРЯ О НАШИХ РАСХОДАХ/ЗАТРАТАХ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТУ ТЕМУ как отличный повод, ЧТОБЫ перейти к разговору о важности качества обслуживания.

 Snail 64

link 22.03.2007 6:30 
При всем моем к Вам уважении должна сказать, что за попыткой красиво и гладко изложить текст на родном нам русском языке, Вы по ходу дела подутратили, по крайней мере, один важный нюанс, который есть в оригинальном тексте (кстати мед правильный, пчелы здоровы, афтар должен быть крайне далек даже от мысли о суициде). Попутно - предположение СЕО о товаре без буковки "s" совершенно безосновательно (это именно good value). Возвращаясь к баранам, lead не просто продвижение; смысл в том, что, даже выслушав и приняв во внимание мнение собеседника, мы инициативу из своих цепких лапок не выпускаем, мы не просто переходим к другому вопросу, а делаем это именно по собственной инициативе и в том ключе, в котором считаем нужным (почему так напираю, да просто потому, что слово lead есть ключевое слово во всех маркетинговых и корпоративных мантрах). Кстати и cost, как мне представляется, здесь не издержки, а просто стоимость (ценность в самой ее простой - денежной - форме). А вообще я очень поддерживаю Irina Pot, текст не требует такой "сложной" терминологии, как ценностные ориентиры, которые, употребив пару раз, можно оставить в покое. А вот слово ценность (во всех ее проявлениях - денежной, ощущаемой, потребительской), как я догадываюсь на основе того абзаца, который Вы привели, есть основной термин данного опуса. Так, заметки на тему:)))

 Bigor

link 22.03.2007 6:41 
Snail 64
обращаю ваше внимание, что в данном случае ошибка восприятия объясняется отсутствием запятой, разделяющей сложносочиненное предложение:
important it is, that the money we pay represents good value

Вы не любите кошек ? Да вы просто готовить их не умеете !

 Natasha_777

link 22.03.2007 6:42 
По-моему, value в последнем случае - игра слов.

Соотнеся системы ценностных ориентиров (то есть подтвердив своё приятие мировоззрения собеседника), можно перейти к тому, что мы назовём опережением. Это означает, что мы плавно и естественно сменим тему, увязав прежнюю с новым предметом беседы. Например, можно начать с подстройки по ценностному ориентиру «затраты» и затем перейти к вопросу об оправданности уплачиваемых денежных сумм - это будет отличным поводом для начала разговора о важности качества обслуживания.
(в русском эта игра, к сожалению, теряется)
а насчет ценностного ориентира - термин нормальный и в данном контексте его не избежать, но надо где-то сделать примечание, что к морали он отношения не имеет :)

 kondorsky

link 22.03.2007 6:52 
.... что мы платим хорошие деньги, после чего будет удобно перейти к разговору о важности обеспечения высокого качества предоставляемых (за эти хорошие деньги) услуг

 Bigor

link 22.03.2007 6:55 
Natasha_777 +1

 Snail 64

link 22.03.2007 7:12 
Bigor: не очень поняла (читай: совсем не поняла) насчет ошибки восприятия (какая именно?), запятая-то к чему там в английском тексте?

 Bigor

link 22.03.2007 7:26 
так я же показал какая
а вариант Natasha_777 на мой взгляд, самый удачный

 Snail 64

link 22.03.2007 7:56 
так, полемику открывать не будем, пишу прямо: ошибки восприятия там ни у кого не было (кроме СЕО), запятая не нужна.

 Brains

link 22.03.2007 8:41 
Огромное спасибо всем. С утра начинаешь соображать, что money это существительное в единственном числе, а good это иногда и товар тоже… Из чего следует однозначный вывод, что умные люди работают днём, а спят по ночам. :-)
Тогда так:
For example we can start by matching a value of ‘cost’ and then lead on to a talk about how important it is that the money we pay represents good value as a way of bridging to the topic of the importance of a good level of service.
Например, можно начать с подстройки по ценностному ориентиру «издержки» и затем перейти к тому, что уплаченная сумма отражает ценность товара, используя это, в свою очередь, как отправную точку для разговора о важности качества обслуживания.

 серёга

link 22.03.2007 8:43 
Брейнз
"парторга-папанинца"
я бы даже сказал парторга Папанина. или вот так: парторга-Папанина. или даже вот: парторга-папанина. хотя, с другой стороны, он ведь тоже папанинец был...))

 CEO

link 23.03.2007 1:26 
Я же гаварыл - тавар! Пачэму мнэ сразу нэ вэрыл? Я кагда с англыйскый пэрэвод дэлай, всэгда на слава сматру и нэ прыдумываю красыви тэорый!
Ы-ы-ы! (эта я кое-каму язык паказал, нарысоват нэ магу - у Мултытран такой рэсурс нэт)

 Igor Dvuh-Familniy

link 6.04.2007 7:14 
А, собственно, где сами пчелы?

 Igor Nametkina-Razoryaha

link 6.04.2007 7:41 
и мед??

 

You need to be logged in to post in the forum