DictionaryForumContacts

 zan0za

link 18.11.2004 16:09 
Subject: assigns its assets for the benefits of its creditors
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

This Contract shall automatically terminate if either party hereto files a petition in bankruptcy or assigns its assets for the benefits of its creditors.

Заранее спасибо

 sable

link 18.11.2004 16:25 
Настоящий договор будет автоматически рассторгнут в случае, если одна из сторон заявит о своем банкротстве или переуступит свои активы в пользу кредиторов

 zan0za

link 18.11.2004 16:29 
Спасибо!!!!!!!

 _

link 18.11.2004 17:56 
Вам, sable, предмет следует изучить и попьянствовать с юристами. И то, и другое - на редкость пользительные занятия.

Настоящий Договор [c заглавной, блин, потому что в Recitals так] автоматически РАСТОРГАЕТСЯ [вот так - в настоящем времени и через одно "с"], если [где, блин, здесь "в случае", а?] любая [a не "одна"] из сторон настоящего ДОГОВОРА [hereto переводим, или как? Или у юристов спросим?] подаст заявление [a не "заявит"] о банкротстве [о своем, естественно, только НЕТУ ЭТОГО В ТЕКСТЕ] или УСТУПИТ ["переуступит" - вы вообще ГК РФ когда-нибудь открывали?] свои активы [можно "свое имущество - в аудиторских фирмах такая замена катит] в пользу СВОИХ кредиторов [а вот это в тексте БЫЛО, а в переводе сгинуло].

Вас, sable, от юристских матюков отделяет и ограждает (так сказать, holds harmless) ваш редактор или кто там у вас. Меня - никто. Все, что я вписал, вколочено в меня годами неблагодарного труда непосредственно на конкретных лоеров, на каждого со своими тараканами. Опыт позволил все это интегрировать и учесть в дальнейшей работе. Успехов.

 sable

link 19.11.2004 6:28 
Я - свободный человек, живу в свободной стране и не плачу налоги. Не люблю лоеров и занудных переводчиков с неблагодарным прошлым. Впрочем, у меня оно тоже неблагодарное. А вот выпить можно ! Накатим ?

 zan0za

link 19.11.2004 6:58 
М-да.....

 _

link 19.11.2004 7:01 
Накатывайте сами. Тем более, что я не понимаю, что это такое. Любить или не любить лоеров - дело вкуса. Я вот люблю. Они, паскуды, мне денежку плотют. Они же и занудой меня сделали. А прошлое у меня, сла-бо, благодарное. Налогов, впрочем, тоже не плачу. Считаю таковые чистым грабежом.

 sable

link 19.11.2004 7:46 
Накатить - т.е. выпить. Не знали ?

 Slava

link 19.11.2004 8:59 
Этот пост - ни в коем случае не наезд на кого бы то ни было.
Мораль здесь одна - нужно просто внимательно переводить. Для того, чтобы писать "расторгнуть" с одной "с", переводить either в данном контексте как "любой", а creditors как "СВОИХ кредиторов", не обязательно быть юристом. Тем более, вряд ли среди тусующихся здесь переводчиков есть собственно ЮРИСТЫ - скорее, переводчики со знанием юридических реалий и терминологии. И по поводу данного перевода - его наверняка юристы будут читать, и исправят все, что их не устраивает, и надо будет потом все это переводить назад, так что не думаю, что это стоит ТАКИХ бурных споров :-)

 zan0za

link 19.11.2004 9:17 
Господа, спасибо за перевод. К сожалению, юристы выверять этот текст не будут, поэтому мне нужен максимально правильный (юридически и грамматически) перевод!

 _

link 19.11.2004 9:32 
Кто б, блин, мне объяснил, КАК ВЫКАТИТЬ В ПОСТ СКАН МОЕГО ДИПЛОМА ЮРФАКА. Zan0za, предложенный мной вариант верен и юридически, и грамматически. Если вы имели в виду СТИЛЬ, то поверьте мне на слово: "юридический язык" живет по собственным законам, и для него чистоплюйская стилистика - не указка. Читайте нашу правовую базу, и ваше чувство прекрасного будет потрясено до основания.

 zan0za

link 19.11.2004 9:38 
догадываюсь.... диплом в пост выкатывать не надо, можно отправить на мыло:)к сожалению, юристов в штате нет, а мое образование от юридического весьма далеко, вот и выкручиваюсь, как могу......

 _

link 19.11.2004 12:26 
При случае, zan0za, при случае... Дома модема нет... Вот сижу в отгулах у сына, так у него модем есть. А на работе у меня только пассивный браузинг. Политика фирмы, понимаешь... Какие там форумы и emeilы! Так что с завтрашнего дня будете выкручиваться как можете. Ну, может, знатоки в беде не оставят... Надейтесь на лучшее.

 zan0za

link 19.11.2004 12:49 
Эх... ладно, где наша не пропадала - выкрутимся. не впервой:) Тем более, что перевод закончила - ушло на подпись:)))) Огромное спасибо за помощь!
А по поводу политики фирмы - может, имеет смысл такую фирму поменять на другую, с другой политикой?:)

 

You need to be logged in to post in the forum