DictionaryForumContacts

 sunrise111

link 19.03.2007 23:27 
Subject: Green could have a double meaning
Правильно ли переведено?
Green could have a double meaning for environmentally conscious motorists at tax time - Растительность могла иметь двоякое значение для автомобилистов, осознающих проблемы окружающей среды в налоговое время.

Tax breaks for gas savers
Green could have a double meaning for environmentally conscious motorists at tax time. If gas prices hovering in the $3 range have driven you to purchase a more fuel-efficient auto, Uncle Sam wants to say thank you on your next tax return.

 CEO

link 19.03.2007 23:41 
Не, думаю, они тут каламбурят, и "green" - это "зелень" в смысле "бабки", а уже потом greenery.

 

You need to be logged in to post in the forum