DictionaryForumContacts

 souldigger

link 18.03.2007 12:49 
Subject: maturity-refund type of insurance insur.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

maturity-refund type of insurance, for example liability insurance, compensation insurance

Заранее спасибо

 tenerezzza

link 18.03.2007 16:23 
Maturity-refund type of insurance часто употребляют как синоним savings type of insurance. Из чьего-то диссера: ...In addition, the return premiums for cancellation of these insurance policies, and the return premiums and the maturity refunds of these maturity-refund-type (or savings-type) insurance policies shall be compensated 90%. http://bfa.re.uz/scientific_works/magisters/2003/full_txt/Khalbaev B.htm)

Savings-type insurance в Nikkei Net Business Glossary:
Savings-type insurance policies differ from conventional life insurance products in that they offer a payout upon reaching maturity as well as provide funds for beneficiaries upon the death of the policyholder. Endowment insurance policies are a typical savings-type insurance product and were once a mainstay offering. Sales of endowment policies began to decrease rapidly in the early 1990s, however, as returns on investment declined as a result of the economic downturn. The endowment insurance products sold in better days are now weighing heavily on life insurers, which have been unable to garner the kind of returns on investment required to make the payouts guaranteed to policyholders. Premiums on savings-type insurance products have risen, in contrast to those on conventional policies, which have fallen by 20-30% compared with a little less than a decade ago, according to Sumitomo Life Insurance Co. Premiums on so-called third-sector insurance policies covering such things as medical care and cancer are also likely to fall in the years to come as price competition heats up between domestic and foreign insurance firms.
http://www.nni.nikkei.co.jp/fr/tnks/tnkshm/glossary/s_01.html

Только я не понимаю, при чём тогда это for example - liability insurance, compensation insurance..
Нет, что-то не сходится..
Напишите, к чему пришли, когда придёте.

 souldigger

link 18.03.2007 16:33 
Нет, там оказалось малость иначе..просто таблицу разбили неправильно...Насколько я поняла из таблицы, страхование ответственности работодателя по выплате компенсации работнику. пострадавшему от несчастного случая на производстве может оформляться посредством различных полисов. а именно вот тех самых, которые Вы привели..стандартного типа и с выплатой по наступлению срока платежа..правда, я вес равно не поняла ...потому что если maturity refund и savings-type - одно и то же..то к чему там приписка (как отдельная позиция) (exld.savings portion)...в общем, ещё думаю...

 tenerezzza

link 18.03.2007 16:42 
А срок платежа может наступить c несчастным случаем / смертью застрахованного, а может - с наступлением указанной даты (накопительное страхование). Может, оно и есть savings portion?
Хуже нет, чем таблицы переводить, ещё и кривые..

 

You need to be logged in to post in the forum