Subject: Он так любил ее, что боялся дышать на нее, но в то же время не мог надышаться ею Скажите пожалуйста, в данном контексте какое лучше взять слово в значении "надышаться"?Заранее спасибо |
He was so much in love with/adored/doted on her that his breath was taken way he could not get enough of her. |
Спасибо Вам большое! |
He loved her so much that he could not afford breathing on her, but at the same time he could not help breathing her. IMHO. Подождите, пока носители поправят. |
|
link 15.03.2007 7:53 |
He loved her so much it took his breath away, still he could not get enough of her. Или Вам обязательно сохранить игру слов дышать бояться - не надышаться? Если дословно, то получится рунглиш. 2kintorov |
Нет, рунглиш мне естесссно не нужен. Здесь никак не сохранишь игру слов, к сожалению. Спасибо Вам всем за предложенные варианты! |
|
link 15.03.2007 9:45 |
не носитель но мне кажется, что можно попытаться сохранить игру слов например: his love was strong. to him, she was the breath of life he dreaded to breath on breath on вроде приобретает в такой фразе дополнительное значение |
summertime knives - FUCKING IDIOT |
|
link 15.03.2007 9:56 |
2 summertime knives to BREATHE on |
|
link 15.03.2007 10:02 |
действительно описка, извиняюсь |
|
link 15.03.2007 10:05 |
по поводу dreaded to breathe - по аналогии dreaded to think to dumb_one |
Господа, пожалуйста, давайте без оскорблений!!! Почему же Вы так жестоки с не носителями языка? Да и вообще... |
You need to be logged in to post in the forum |