DictionaryForumContacts

 Anetta

link 15.03.2007 7:04 
Subject: Он так любил ее, что боялся дышать на нее, но в то же время не мог надышаться ею
Скажите пожалуйста, в данном контексте какое лучше взять слово в значении "надышаться"?

Заранее спасибо

 lark

link 15.03.2007 7:12 
He was so much in love with/adored/doted on her that his breath was taken way he could not get enough of her.

 Anetta

link 15.03.2007 7:15 
Спасибо Вам большое!

 kintorov

link 15.03.2007 7:20 
He loved her so much that he could not afford breathing on her, but at the same time he could not help breathing her. IMHO. Подождите, пока носители поправят.

 Defender of the Faith

link 15.03.2007 7:53 
He loved her so much it took his breath away, still he could not get enough of her.

Или Вам обязательно сохранить игру слов дышать бояться - не надышаться? Если дословно, то получится рунглиш.

2kintorov
***Подождите, пока носители поправят***
Да уж!

 Anetta

link 15.03.2007 9:25 
Нет, рунглиш мне естесссно не нужен. Здесь никак не сохранишь игру слов, к сожалению. Спасибо Вам всем за предложенные варианты!

 summertime knives

link 15.03.2007 9:45 
не носитель
но мне кажется, что можно попытаться сохранить игру слов
например:
his love was strong. to him, she was the breath of life he dreaded to breath on
breath on вроде приобретает в такой фразе дополнительное значение

 dumb_one

link 15.03.2007 9:55 
summertime knives - FUCKING IDIOT

 Defender of the Faith

link 15.03.2007 9:56 
2 summertime knives

to BREATHE on

 summertime knives

link 15.03.2007 10:02 
действительно описка, извиняюсь

 summertime knives

link 15.03.2007 10:05 
по поводу dreaded to breathe - по аналогии dreaded to think

to dumb_one
какая-то личная тема ко мне?

 Anetta

link 15.03.2007 11:41 
Господа, пожалуйста, давайте без оскорблений!!! Почему же Вы так жестоки с не носителями языка? Да и вообще...

 

You need to be logged in to post in the forum