|
link 14.03.2007 13:18 |
Subject: excessive entertainment Контекст: раздел корпоративного дока о предотвращении конфликта интересов между работником и компанией.Этот excessive entertainment приравнивается к выгоде, запрещенной компанией: А conflict of interest could arise where any излишние развлечения, связанные с работой? Any ideas? Спс |
Может быть, чрезмерные расходы на представительские нужды |
entertainment (устар.) гостеприимство; угощение Нельзя например принимать приглашение в ресторан (чересчур дорогой?) |
|
link 14.03.2007 13:33 |
Неа, он же не деньгами берет, а типа должен отказываться от излишних пьянок, саун и т.д. (правда, границы дозволенного не указаны :) 2 gillan - но ведь "чрезмерное гостеприимство" тож как-то не по-русски :( |
а я и не советовал такое писать. Может быть, принимать чрезмерные знаки внимания? Это могут быть и подарки, и пьянки, и сауны... |
злоупотребление увеселительными мероприятиями? |
|
link 14.03.2007 13:55 |
Про знаки внимания дальше в тексте отдельный абзац идет... Низзя принимать дорогие подарки, вознаграждения, займы и т.д. У них все отдельно расписано - про рыбалку одно, про личные подарки другое, про покупки акций других компаний - отдельно. Написала пока "участие в излишних корпоративных развлечениях", но тоже не совсем то |
Согласна с Чипом. Обратите внимание, что через запятую перечисляются прямые денежные выгоды - комиссионные, скидки, заемы/ссуды и эти самые entertainment. На мой взгляд речь идет именно об излишках в суммах на представительские расходы, которые работник может попытаться оставить себе. |
Не так уж четко у них это разделено. Вот займы и там и там упомянуты. Думаю, что речь идет о ситуациях, когда тебя принимают по второму разряду, когда по должности тебе положен лишь четвертый-пятый. Вариант: чрезмерные проявления гостеприимства. Sheyla: через запятую перечислено то, что нельзя принимать от третьих лиц. Ему что, на представительство дядя дает? |
Вы правы, пропустила. |
|
link 14.03.2007 14:49 |
Да, в том-то и дело, что представительские расходы не третьей стороной выделяются. Кроме того, далее в тексте фигурируют понятия "excessive hospitality" и "reasonable business entertainment". Всем спасибо, не будем больше голову ломать, попробую разыскать автора текста :) |
Найдете автора, объясните ему, кто он такой |
|
link 14.03.2007 15:06 |
excessive entertainment - improper payments or favors excessive entertainment (accepted from a vendor) shall include transportation beyond district boundaries, and overnight accommodation http://www.austincc.edu/admrule/6.11.001.htm Examples of what excessive entertainment or activity is and is not acceptable: |
|
link 14.03.2007 15:38 |
ножи, спс большое! Даже и не знаки внимания, и не гостеприимство получается... "Оплата услуг и расходов, превышающих договоренность", что ли? К слову: выходит, поставщику нельзя потенциального клиента и обедом накормить, если заранее не было обговорено? |
|
link 14.03.2007 15:40 |
yep |
|
link 15.03.2007 11:56 |
Спросила сейчас у коллег: говорят, что такие вещи, как обед за счет принимающей стороны, взяткой никто не считает, да и предусмотреть все варианты расходов, услуг и развлечений заранее невозможно... Плюс, прошлась по гуглю - все-ж таки получается, что excessive entertainment - это излишние развлечения, а не accomodation/meals/transportation. |
|
link 15.03.2007 12:16 |
Natasha_777, возможно. просто мне показалось (тоже в ходе путешествия по гуглу), что excessive entertainment = это improper favors (любые improper favors) приблизительно как у gillan речь, возможно, просто о неэтичном поведении сотрудника (все вышесказанное является моим личным мнением, ничем не подкрепленным) |
You need to be logged in to post in the forum |