DictionaryForumContacts

 Natasha_777

link 14.03.2007 13:18 
Subject: excessive entertainment
Контекст: раздел корпоративного дока о предотвращении конфликта интересов между работником и компанией.

Этот excessive entertainment приравнивается к выгоде, запрещенной компанией: А conflict of interest could arise where any
employee or any member of their immediate family derives or could derive a financial or other benefit (including, for example, commissions, discounts, loans or excessive entertainment) from any third party as a result directly or indirectly of the activities of the Company.

излишние развлечения, связанные с работой? Any ideas?

Спс

 chip

link 14.03.2007 13:23 
Может быть, чрезмерные расходы на представительские нужды

 gillan

link 14.03.2007 13:29 
entertainment (устар.) гостеприимство; угощение
Нельзя например принимать приглашение в ресторан (чересчур дорогой?)

 Natasha_777

link 14.03.2007 13:33 
Неа, он же не деньгами берет, а типа должен отказываться от излишних пьянок, саун и т.д. (правда, границы дозволенного не указаны :)

2 gillan - но ведь "чрезмерное гостеприимство" тож как-то не по-русски :(

 gillan

link 14.03.2007 13:46 
а я и не советовал такое писать. Может быть, принимать чрезмерные знаки внимания? Это могут быть и подарки, и пьянки, и сауны...

 city girl

link 14.03.2007 13:50 
злоупотребление увеселительными мероприятиями?

 Natasha_777

link 14.03.2007 13:55 
Про знаки внимания дальше в тексте отдельный абзац идет... Низзя принимать дорогие подарки, вознаграждения, займы и т.д. У них все отдельно расписано - про рыбалку одно, про личные подарки другое, про покупки акций других компаний - отдельно.
Написала пока "участие в излишних корпоративных развлечениях", но тоже не совсем то

 Sheyla

link 14.03.2007 14:08 
Согласна с Чипом. Обратите внимание, что через запятую перечисляются прямые денежные выгоды - комиссионные, скидки, заемы/ссуды и эти самые entertainment. На мой взгляд речь идет именно об излишках в суммах на представительские расходы, которые работник может попытаться оставить себе.

 gillan

link 14.03.2007 14:30 
Не так уж четко у них это разделено. Вот займы и там и там упомянуты. Думаю, что речь идет о ситуациях, когда тебя принимают по второму разряду, когда по должности тебе положен лишь четвертый-пятый. Вариант: чрезмерные проявления гостеприимства.

Sheyla: через запятую перечислено то, что нельзя принимать от третьих лиц. Ему что, на представительство дядя дает?

 Sheyla

link 14.03.2007 14:45 
Вы правы, пропустила.

 Natasha_777

link 14.03.2007 14:49 
Да, в том-то и дело, что представительские расходы не третьей стороной выделяются. Кроме того, далее в тексте фигурируют понятия "excessive hospitality" и "reasonable business entertainment".
Всем спасибо, не будем больше голову ломать, попробую разыскать автора текста :)

 gillan

link 14.03.2007 15:05 
Найдете автора, объясните ему, кто он такой

 summertime knives

link 14.03.2007 15:06 
excessive entertainment - improper payments or favors

excessive entertainment (accepted from a vendor) shall include transportation beyond district boundaries, and overnight accommodation http://www.austincc.edu/admrule/6.11.001.htm

Examples of what excessive entertainment or activity is and is not acceptable:
Vendor pays airfare, lodging, and meals for an Associate to visit their facilities, and also provides a trip to a hunting lodge. This is not acceptable since the vendor paid for the basic trip and the cost of the extra activity may be excessive. http://www.stagestoresinc.com/CodeOfEthics-BusinessConduct.html

 Natasha_777

link 14.03.2007 15:38 
ножи, спс большое!

Даже и не знаки внимания, и не гостеприимство получается... "Оплата услуг и расходов, превышающих договоренность", что ли?

К слову: выходит, поставщику нельзя потенциального клиента и обедом накормить, если заранее не было обговорено?

 summertime knives

link 14.03.2007 15:40 
yep

 Natasha_777

link 15.03.2007 11:56 
Спросила сейчас у коллег: говорят, что такие вещи, как обед за счет принимающей стороны, взяткой никто не считает, да и предусмотреть все варианты расходов, услуг и развлечений заранее невозможно... Плюс, прошлась по гуглю - все-ж таки получается, что excessive entertainment - это излишние развлечения, а не accomodation/meals/transportation.

 summertime knives

link 15.03.2007 12:16 
Natasha_777,
возможно. просто мне показалось (тоже в ходе путешествия по гуглу), что excessive entertainment = это improper favors (любые improper favors)
приблизительно как у gillan

речь, возможно, просто о неэтичном поведении сотрудника

(все вышесказанное является моим личным мнением, ничем не подкрепленным)

 

You need to be logged in to post in the forum