DictionaryForumContacts

 l

link 18.07.2003 12:32 
Subject: Товарный чек
Как лучше перевести "товарный чек", подскажите, пожалуйста.

 Slava

link 18.07.2003 13:33 
Purchase receipt.

 l

link 18.07.2003 13:38 
А как тогда будет кассовый чек?

 s

link 18.07.2003 15:09 
Наверное, fiscal receipt. Вообще надо "англичан" поспрашивать, тут, по-моему, разница в англ. и амер. вариантах. В Штатах кассовый чек обычно называют просто receipt.

 Alexis

link 18.07.2003 16:26 
Если говорить о розничной продаже, то "bill of sale" (товарный чек, который - как правило - от руки выписывают на бланке магазина) и "(cash) receipt" (кассовый, подтверждающий оплату - неважно, наличными или карточкой). Как правило, первое без второго недействительно (в случае возврата, обмена, претензий/рекламаций и пр.).

 l

link 21.07.2003 14:04 
Many thanks to Slava and Alexis.

 Serge

link 31.07.2003 19:42 
=merchandise receipt

 ssedykh

link 31.07.2003 19:50 
В Калифорнии, если ты хочешь сдать в магазин недавно купленную вещь, а чек потерял, то тебе на месте выдают мёрчендайз ресит, на котором стоит штамп магазина и сумма, которую ты потратил первоначально. Этим чеком можно пользоваться лишь в данной сети магазинов.

 

You need to be logged in to post in the forum