DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 12.03.2007 13:23 
Subject: different discharge concept
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
речь про декантер CC450 для бурового раствора компании Вестфалия Сепартор

WS Decanter can be provided with two discharge concepts for our 2-Phase Decanter
a.) Both phases under gravity
b.) Sludge Phase under gravity, liquid phase under pressure
This concept provide the benefit that the liquid phase can be feed directly to the storage tank with out any buffer tank in between.
Наш двухфазный декантер может разгружаться с применением разных концепций:
a.) в обоих фазах используется действие силы тяготения
b.) на стали обработки ила используется сила тяготения, во время жидкой фазы применяется давление

Заранее спасибо

 10-4

link 12.03.2007 13:44 
1) обе фазы самотёком
2) осадок (твержая фаза) - самотёком, жидкая фаза - под давлением

Самотёк - это и есть "под действием силы ТЯЖЕСТИ"

 freelancer_06

link 12.03.2007 13:53 
точно
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum