DictionaryForumContacts

 Nataleok

link 17.11.2004 8:05 
Subject: control enclosure
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: After the work is done, to mount the safety covers and close the door to the control enclosure.

Речь идёт об эксплуатации сверлильного станка для булок.

Заранее большое спасибо

 Talgat

link 17.11.2004 8:54 
control enclosure is usually translated as зона ограниченного доступа. but with relation to a breadroll machine tool (what kind of an animal that is anyway?!!!)(did i not misconstrue, you meant a machine tool used in making breadrolls, or, as the french would put it, brioches?), it beats me what that might mean. try to define your inputs better. hugs

 Nataleok

link 17.11.2004 9:03 
Well, in English this tool is called "Flutes drilling machine". It is used for making holes in flutes, in frozen bread rolls for hotdogs.
Thanks

 Talgat

link 17.11.2004 9:45 
wow, no WOW, who would have suspected that there were machines used in drilling holes in those pesky hotdog loafs. i honestly thought that they grew on trees just like that.

 Nataleok

link 17.11.2004 11:53 
:)
They grow, but without holes unfortunately.
Well, зона ограниченного доступа seems to be what I need. Thank you.
And what is your native tongue, by the way?

 Talgat

link 17.11.2004 12:05 
well, nataleok, i am bereft of one, malheureusement. my passport says i am kazakh, but i dont speak the language, so i dont think that should qualify me as a native speaker of it. u can say that my native tongue is russian, by default, but i must confess, i am more at ease speaking the patois of the perfidious albion, or the mind invigorating amborsia that is la langue francaise (that is french, to the uninitiated) than conversing in pushkin inspired russian stanzas. plus, my russian orphography is atrocious, so i try to eschew writing, or speaking it unless forced to.

Anyhoo, glat i could be of service. hugs

 Nataleok

link 17.11.2004 14:17 
Thank you :)

 /

link 18.11.2004 9:47 
Наташ, мне кажется, что это- помещение управления, а не зона ограниченного доступа. Странно, что никто кроме меня не высказал иного мнения.

 

You need to be logged in to post in the forum