|
link 8.03.2007 16:10 |
Subject: man-hauling Пожалуйста, помогите перевести.man-haulingСлово встречается в следующем контексте: In Greenland Bruce will over the next few weeks have to choose his final party. But today is the first day of man-hauling. Заранее спасибо |
|
link 8.03.2007 16:26 |
From the looks of it -речь идёт об экспедиции на какой-то из двух полюсов или же на какую-нибудь гору, и это о перевозке провианта, клади и всякого оборудования как говорится, "на своём горбу", "на своих двоих". Например, "Scott's game plan called for a large body of men to start out southward from their base, man-hauling food and fuel on sledges." |
|
link 8.03.2007 16:30 |
Вообще-то мне всё это напоминает Клуб "Что? Где? Когда?" Лично я не помню такого термина. Сейчас кто-нибудь подскочит и сообщит. |
|
link 8.03.2007 16:31 |
Большущее спасибо :) |
|
link 8.03.2007 16:32 |
речт действительно идёт об эеспедиции на полюс, так что вы скорее всего, правы :) |
mahavishnu's almost got it - this was usual practice on British polar expeditions for well over 100 years (as opposed to using dogs) - and 'man-hauling' is the normal term for it. Meant to be the most exhausting physical labour possible. What it involves is placing all equipment, food etc on a sledge, and then the expedition members walk in front of this sledge, all pulling it behind them, stopping to excevate passages through ice-fields etc. Boats would usually be necessary too when leads (open water surrounded by ice) were encountered - these also had to be hauled. |
You need to be logged in to post in the forum |