DictionaryForumContacts

 Avalanche

link 7.03.2007 22:31 
Subject: total amp. draw el.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Специфиации устройства:

Voltage 115М 60 H or 220 V 50 Hz

Gearmotor amp. rating - 2 amps (115 V 60 Hz)

Total amp. Draw - 11,0 Amps ((115 V 60 Hz)
4,0 amps (220V 50 Hz)

Заранее спасибо

 alikan

link 8.03.2007 0:19 

 Enote

link 8.03.2007 5:43 
Gearmotor amp. rating - номинальный ток мотор-редуктора
Total amp. Draw - пусковой ток (имхо)

 Avalanche

link 8.03.2007 8:22 
Спасибо! Но что-то мне кажется, что пусковой ток должен иначе называться, что-то типа starting, да и по Гуглу посмотрела total amperage draw - не похоже по смыслу на пусковой, а скорее именно на суммарный ток потребеления. Но как он может в 4 раза отличаться от номинала??

 Enote

link 8.03.2007 9:44 
для электродвигателей есть 2 основных параметра с размерностью тока (Амперы), это номинальный ток и (начальный) пусковой ток.
Что такое "полный потребляемый ток" электродвигателя я не знаю. Полагаю, это знают только авторы оригинала
---
а может, это ток не двигателя, а всей машины/механизма? тогда пойдет Полный

 Avalanche

link 8.03.2007 10:40 
Да! Правильно! Конечно, total amp. draw относится ко ВСЕЙ машине! Я что-то не сообразила... Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum