DictionaryForumContacts

 Александр StM

link 7.03.2007 16:48 
Subject: siguard SAP.tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Электронная таблица в формате Excel, в ней в отдельных ячейках вбиты названия и формулировки аварийных сигналов и сообщений, поступающих на монитор оператора АСУТП при различных сбоях техпроцесса. Предприятие - установка по переработке радиоактивных отходов. В общем, контекста как такового нет. Разработчики программного обеспечения - итальянцы, следовательно, иногда в тексте встречаются явные итальянские словечки, притянутые в английский текст за уши.

Столкнулся с такими непонятными для меня формулировками аварийных сообщений:

"Switch -16F5 supply Siguard"
"Activated Siguard: Switch -19Q2 open"

Заранее спасибо

А.Б.

 Anubis

link 7.03.2007 17:24 
Это - торговая марка, принадлежит Сименс. Этой маркой обзывается интегрированная система безопасности.

 

You need to be logged in to post in the forum