Subject: nightly build IT Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в описании программного обеспечения. Это что-то вроде регулярных обновлений, контекст тут, я думаю, едва ли поможет) пока искал контекст, нашел объяснение, но прошу помочь подобрать русский аналог термина =\ The nightly builds are interim builds that are untested and unsupported . Use at your own risk! Заранее спасибо |
Я бы скалькировал, чтобы не множить сущности сверх необходимого: «ночные» сборки. |
Сборка "на скорую руку" |
2 alikan Это никак не на скорую руку, смысл термина абсолютно иной. Загляните хотя бы в описание Nightly Tool в FireFox. Его я бы, скажем, перевёл как «Инструмент тестера». |
2brains - а я так просто прочитал то что было в Вопросе... а ночными бывают скорее уж разборки... а чем отличается то что склёпано на скорую руку (живую нитку) от того что было собрано, но не протестировано и не проверено на совместимость с другим ПО и железом гмм... |
Оттенками смысла. Imho, существенными. Аскера ведь поначалу адекватный перевод интересовал… |
Brains прав - это просто дежурная сборка, последнее состояние кода на текущие сутки. Она делается не на скорую руку, а по графику, из cvs, хранимого в репозитории. http://en.wikipedia.org/wiki/Neutral_build |
Спасибо большое, самое оно =) |
You need to be logged in to post in the forum |