Subject: travel expenses Ни кто не подскажет как лучше переводить travel expenses на русский?Спасибо! |
|
link 7.03.2007 13:40 |
Может, командировочные Контекст |
контекст: Expense claims would be confined to travel expenses. Это часть договора. путевые издержки/ расходы на поездки/ путевые расходы??? Есть конечно много вариантов, но какой встречается чаше или какой более правильно я не знаю. |
"расходы на поездки". Командировочные - это только те деньги, которые дают на руки человеку, выезжающему в командировку. А расходы на поездки включают в себя и проживание, и питание, и авиа или ж/д билеты, такси и т.д. |
Тогда интересно что тут имеют в виду... Командировочные или расходы на поездки? |
Транспортные расходы. |
на канцелярите - проездные расходы |
You need to be logged in to post in the forum |