DictionaryForumContacts

 katerin_ka

link 1.03.2007 9:01 
Subject: hedge-effective portion econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

However, for derivative instruments with the purpose of hedging the exposure to the variability of cash flows of a forecasted transaction, the hedge-effective portion of the derivative’s gain or loss is deferred as a capital adjustment, a component of stockholders’ equity.

И, если можно, еще hedging the exposure to the variability

Заранее спасибо

 ОксанаС.

link 1.03.2007 9:05 
Катеринка, а Вы сами-то что предлагаете?

 katerin_ka

link 1.03.2007 9:57 
из разряда, каков вопрос, таков и ответ :-D

ну, hedging - это хеджирование, страхование
hedge-effective portion - это определенная доля, страхование которой выгодно, разумно в данных условиях :-(
не понимаю я ничего в отчетности:-(

 

You need to be logged in to post in the forum