DictionaryForumContacts

 19

link 25.02.2007 11:38 
Subject: товары для дома, сада и огорода
Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести.
Это из описания спектра продаж торгового комплекса, без контекста.
Заранее спасибо

 d.

link 25.02.2007 11:43 
DIY ware/goods

 d.

link 25.02.2007 11:43 
cancel ware though

 19

link 25.02.2007 12:52 
2 d: А что означает данная аббревиатура?
Do It Yourself?
Действительно ли уместно переводить именно так (учитывается ли весь спектр)?

 d.

link 25.02.2007 13:20 
DIY=Do It Yourself
дайте ваш контекст - насколько подробно говорится о спектер товаров?
например, ОБИ - это DIY, Старик Хоттабыч - тоже, Каширский двор 1, 2 и 3...

 19

link 25.02.2007 13:53 
Пункт из договора аренды.
Цель аренды: имущество передается Арендодателем Арендатору для использования последним в качестве торгового комплекса, в т.ч. для продажи строительных материалов, бытовых товаров и товаров для дома, сада, огорода.
Вот и все, в принципе...

 d.

link 25.02.2007 14:46 
DIY и есть...

 19

link 25.02.2007 15:54 
Спасибо! Буду знать.

 Dee

link 25.02.2007 19:21 
DIY- это круто, вроде как Юный техник в раньшие времена.
А если это Home and Gardening Goods?

 st_xxi

link 25.02.2007 20:19 
houseware

 

You need to be logged in to post in the forum