DictionaryForumContacts

 NailHelgi

link 24.02.2007 7:45 
Subject: Eight over seven
Добрый день, уважаемые, не подскажете ли, как перевести реплику "eight over seven" в следующем контексте:

- There's a kindness. Check the direction of wind.
He fumbled with the instrument strapped to his left wrist.
- Blowing due east. Eight over seven. It's going to be a quick trip.

Персонаж стоит с парашутом за спиной на крыше здания и собирается перелететь на соседнюю постройку.

 varism

link 24.02.2007 7:54 
ИМХО 7-8 (м/с)

 NailHelgi

link 24.02.2007 8:00 
2varism: вряд ли... "it's going to be a quick trip". Да и дальше описывается, что ветер сбивает с ног... 7-8 м/с - слабовато.

 varism

link 24.02.2007 8:01 
Ну тогда баллов

 marlene

link 24.02.2007 9:18 
ИМХО тут речь идет только о направлении. а не о силе ветра. Может, с циферблатом часов что-нить связано? Типа, юго-юго-западное направление?

 marlene

link 24.02.2007 9:19 
ну или какие там направления бывают...

 varism

link 24.02.2007 9:34 
Направление уже указано - дует прямо с востока.

 marlene

link 24.02.2007 9:44 
ну вот, дует с востока, потом уточнение - на юго-запад... Ну, я ж говорю - ИМХО

 NailHelgi

link 24.02.2007 14:24 
Ой, спасибо большое. Действительно, тут скорее всего имеется роза ветров...

 

You need to be logged in to post in the forum