Subject: Санитарный работник med. Здравствуйте.Помогите перевести: санитарный пропускник, для плановых больных, находящихся в "сомнительном" санитарном состоянии в простонародье - бабулька которая стоит перед входом в поликлинику и проверяет чтобы все одевали бахилы. как это чудо можно перевести на английский покомпактнее? Спасибо заранее. |
хотя прошу прощения наврал - санитарный пропускник - это помещение :0) |
sanitary inspection room |
imho sanitary check-point (room/facility/etc) |
A&E - accident & emergency / admission department / На практике здесь нет ничего подобного, как вышеуказанная бабка, и никто не заставляет одевать или носить спецодежду и обувь и никто и не носит, даже врачи - консультанты обычно посещают больных в палатах в обычной одежде, если привозит скорая помощь/ambulance, то в A&Е, даже телесериал с названием "A&Е" имеется. |
A&E - accident & emergency / admission department / - это скорее нечто подобное приемному отделению. Поглобальнее. А тут речь всего лишь о маленьком подразделении приемного отделения, где медработник (зачастую - младший медработник, т.е. даже без среднего медицинского образования) проводит санобработку. Все термины, которые имеют в своем составе "санитарный", на английский язык обычно переводятся проблематично. Как называется аналог (и существует ли) в англоязычных странах, не знаю. Когда работал в там в больнице, сталкиваться не приходилось. Кстати, мультитран предлагает несколько вариантов перевода, некоторые звучат вполне приемлемо: |
2st_xxi и Maxxicum Спасибо за ответы, но просто сначала мне показалось что это медработник, а на самом деле это помещение где находится раздевалка для персонала, и душ. Уличную и домашнюю одежду переодевают на рабочую (стерильную). В мультитране есть, я взял как у inspirado. |
You need to be logged in to post in the forum |