DictionaryForumContacts

 bk

link 20.02.2007 20:43 
Subject: timing is lousy
Много где видел словосочетание "timing is lousy". А как это переводится?

 Drat

link 20.02.2007 20:51 
Очень невовремя.

 D-50

link 20.02.2007 23:45 
**Очень невовремя**

необязательно, нужен контекст
может быть
- со временем полная ж*па
- время выбрано не то,
- не сезон
- плохой хронометраж (пробега, спурта) и еще сотня вариантов. Контекст!

 Drat

link 21.02.2007 0:18 
Да какой контекст, человек просто поинтересовался, "много где видел". Обычно речь идет не о хронометраже и жопах, а о том, что кто-то что-то сделал крайне некстати. И наоборот, "perfect timing" - как раз вовремя (явился, скажем, кого-нибудь спасти).

 nate100

link 21.02.2007 4:10 
выбран неподходящий момент

 

You need to be logged in to post in the forum