DictionaryForumContacts

 e-sve

link 20.02.2007 8:53 
Subject: Effective execution on matching duration of debt, ....
Продолжение информационного письма рекламного характера:
Проверьте, плиз, перевод. Does it make sence in Russian?

Effective execution on matching duration of debt, asset liability management, securitization, CDO financing, and equity offerings including both public and private placements are undoubtedly the cornerstones for the factoring/ leasing business.

ОЧ. ИМХО:
Успешное выполнение работы по согласованию сроков долгов, управлению структурой активов-пассивов, секьюритизации,CDO финансированию; предложению капитала, включая как открытое, так и частное размещение, несомненно является основополагающим моментом для факторингового и лизингового бизнеса.

Скажите, так говорят вообще на русском? Спасибо!

 Рудут

link 20.02.2007 9:06 
duration of debt - дюрация долговых обязательств
equity offerings including both public and private placements - открытое или закрытое размещение акций

Effective execution on matching duration of debt - это имхо не английский, и что хотел сказать аффтар - для меня загадка

 e-sve

link 20.02.2007 9:21 
Спасибо Рудут, для меня тоже загадка) Это писал человек half-russian-half-american, который к моему несчастью, не может формулировать свои мысли ни на английском ни на русском. Английский вариант мне дали для справки - по-русски должно быть читаемо,вот моя задача.

Если вдруг вам придет в голову еще какая идея, плиз, поделитесь, а вообще и так большое спасибо!

 Рудут

link 20.02.2007 9:30 
ну берете рекламный проспект какого-нибудь Ренессанса или Моргана Стенли (есть же у них отдел переводов, (если не все еще разбежались) может, они и рекламные проспекты уже перевели), перекраиваете под себя (tailor-made solution :-) - и вуалая! - все читаемо по-русски :-)

 

You need to be logged in to post in the forum