Subject: помогите на английский перевести пожалуйста Я не чуть не жалею об этом, знал бы он как я чудно провела время.
|
сначала переводим на русский. Я не чуть не жалею - правильно "я ничуть не жалею" I do not regret it a bit знал бы он (зпт) как я чудно провела время I wish he knew how (much) wonderful time I had |
I nearly do not regret about it, he would know what a ball I had. |
colossus получается, что я жалею о том что он не знает как я чудно провела время. А если без жалею. |
I have no qualms/regret i only wish he could [be able to] appreciate what hell of a time i [had] had/how immensely i [had] enjoyed myself/what a treat it was [had been]. |
I have no regrets. I only wish he knew what a wonderful time i had. |
You need to be logged in to post in the forum |