Subject: акт приема-передачи Подскажите, пожалуйста,как перевести "акт приема-передачи". Мультитран дает много вариантов, а какой лучше или более распространен? Речь о приеме-передачи катализаторов.Заранее спасибо! |
We use "Handover Certificate/Statement". |
|
link 12.11.2004 6:17 |
А как насчёт Acceptance Certificate? |
Delivery-Acceptance Certificate. Это уже как бы стандарт. |
Может быть, Acceptance - это, когда сдачи-приемки уже готового объекта, напр. А приемо -передачи - handover, когда объект готов к проведению работ? (если говорить не о товаре) |
мое имхо: Final acceptance certificate. |
А мне еще встречалось Statement of Conveyance-Acceptance |
You need to be logged in to post in the forum |