Subject: как долетели Еду встречать иностранцев в аэропорт.Что касается переговоров, переписки и т.д. все нормально, а вот с обычными вежливыми выражениями что-то у меня сегодня стопор. Например, как долетели how was the flight? или это совсем не то помогите please :-))) |
|
link 16.02.2007 12:03 |
Нормальный вопрос, по-моему. По крайней мере, при мне иностранцы всегда его правильно понимали и адекватно реагировали. Спокойствие, только спокойствие))) |
|
link 16.02.2007 12:05 |
Вполне нормальный вопрос; не вызовет международного скандала. |
Спасибочки огромное!!!! :-))) |
How was YOUR flight? Лучше сказать: Hope, the flight has not caused you too much inconvenience? |
High! How was your flight? Did you touch down safely? Any Arabs onboard? |
Гм. Впрочем, если Вы именно Arabs и встречаете, то последний вопрос можно опустить... |
|
link 16.02.2007 12:18 |
Did you touch down safely? - странный вопросик (: |
|
link 16.02.2007 12:18 |
и заменить на Jews... |
|
link 16.02.2007 12:19 |
Hope your flight was safe and speedy :-))) |
Hope, the flight has not caused you too much inconvenience? это вы обращаетесь к человеку по имени Хоуп? а фразу взяли из разговорника 30-х годов? |
|
link 16.02.2007 12:25 |
Согласен, что фраза громоздка и неестественна. Но в том, что подлежащее опускается, ничего страшного не вижу. |
2d Обычная фраза, очень вежливая. Добавьте I, если Вы такой щепетильный, но в устной речи местоимение опускается. В 30-х годах тоже опускалось, кстати. I truly hope I have not caused much inconvenience for the recipients of that email. http://www.pet-manual.co.uk/showthread/t-18076.html Думается, что и в 30-е годы существовала эл. почта. |
А чего странного, Жень? Нормальный вопросик. |
|
link 16.02.2007 12:35 |
А если не safely, то вопрос этот и задавать должно быть некому ((: |
lol (про арабов), Миш :-) только у меня тот же вопрос, что и у Женьки: почему touch down? а не landed, например? и уж раз ты их встретил, то, наверное, с божьей помощью, успешно :) |
zinka, имхо эта фраза будет звучать настолько же уместно, насколько уместно звучит русская фраза: "Я надеюсь, что полет не доставил Вам слишком много неудобств". Вас когда-нибудь встречали такой фразой? :-) |
Хорошо, hope you enjoyed your flight? |
Мало вы летали, ребят. Тачдауны - они разные бывают. Бывают и не совсем сэйф. Не дай Бог никому. Ну да ладно. Все надеюсь поняли, что вопрос с юмором. И кстати, может сразу настроить на дружески-весёлый лад с иноземцами. Впрочем... Тут скорее всего об амерах речь в основном. Это я же это... из личного опыта. Простите старика. ))) |
ps Аскер, бес шуток если - просто хау воз ё флайт? Всё. Нормальный вопрос. |
уместным будет спросить про разницу во времени feeling jet-lagged, huh? 8) |
***Хорошо, hope you enjoyed your flight?*** вот это и правда, хорошо :-) А дельше - как у геля - про арабов :-))) шутка! :-) это я так нервное напряжение нимаю :-) |
**feeling jet-lagged, huh?** Даниил, и как это перевести? Че, ребят, лагаете? :-)) |
Чувствуете ланжероны, да? |
Glad to still be alive, huh? :) |
You need to be logged in to post in the forum |