DictionaryForumContacts

 Литта

link 15.02.2007 14:05 
Subject: making eyes and seeing
Здравствуйте.

Я затрудняюсь перевести такое вот предложение:

He was studying for his degree in public health, but making eyes at medical school, a financial impossibility of epic proportions seeing as he was working for us in the flower shop.

Подскажите, пожалуйста, хотя бы общую схему перевода конструкции «making eyes and seeing»

 Faith24

link 15.02.2007 14:12 
was making eyes at medical school - подумывал о мед. университете (ср. рус. "положил глаз")
a financial impossibility of epic proportions seeing as he was working for us in the flower shop. - немыслимо было даже мечтать, что он сможет себе это позволить, особенно учитывая, что он подрабатывал у нас в цветочном магазине

seeing as - учитывая, что

 JessicaK

link 15.02.2007 14:15 
making eyes -заглядывался, а seeing не прикладывается, если только поменять - seeing a financial impossibility of epic proportions

 Faith24

link 15.02.2007 14:35 
Jessica: seeing as - это устойчивое словосочетание, часто употребляется в разговорном языке
поэтому все отлично "прикладывается"
еще иногда говорят seen as
это то же самое, что просто as: it was a financial impossibility, (especially) as he was working for us in the shop

 Литта

link 15.02.2007 14:56 
Большо спасибо!

Значит, хоть это и не конструкция, а игра слов все-таки есть :0)

 Drat

link 15.02.2007 15:01 
Нету, чесслово, нету.

 JessicaK

link 15.02.2007 15:12 
спасибо, Faith24, век живи - век учись, запоминю!! мы просто с вами почти одновременно ответили, я ваш ответ только после своего увидела))

 

You need to be logged in to post in the forum