DictionaryForumContacts

 sunrise111

link 15.02.2007 10:27 
Subject: Industry Journal quoted price hedge values
....... correlate gold price data used in valuations from LME quoted prices, Industry Journal quoted price hedge values, and commercial in confidence discussions with firms based in London, involved in mineral property
development.

 Igor Kondrashkin

link 16.02.2007 15:25 
НЕуважаемый/ая sunrise111! Я только что отредактировал Вашу работу для Н.Ш. (SFX4B7_2.doc). Надеюсь, не забыли еще? Я-то точно не забуду! Ибо ТАКОЕ не забывается!!!

Вам категорически, просто категорически нельзя заниматься переводами! Что ни фраза, то перл:

"Основная цель данного отчета - оценить долю компании «Оксус» от их 66.7 % держания ЗАО «ТГМК» («Талас Голд Майнинг Компани») от разработки Джеруйского золоторудного месторождения".

"В данном отчете, компания «ВАИ» подготовила обновленную проектную оценку, основанную на параметрах, обсуждаемых в данном отчете и, важно, отражая условия, признанные в конце января 2007 года".

"Мы вообще не совершили бы оценки, используя показатели рынков, но принялись за подсчеты, основанные на информации, предоставленной компанией «Оксус» и ее брокерами".

"Модель Excel, представленная в данном отчете является упрощенной моделью, которая не пытается копировать, например, спроектированные финансовые отчеты проектной компании, что более сложная модель могла бы сделать".

"Цена на золото твердо повысилась за несколько лет, чтобы достигнуть ее существующего уровня сверх 600 $/унция (спотовая цена на 1 февраля 2007 года была 663 $/унция)".

"Однако, в течение от короткого до среднего срока, другие показатели цены на золото могут быть более точно измерены, например, кривая прогноза цен, подготовленная товарной биржей. Товарная биржа – это подразделение Нью-йоркской Торговой Биржи, которое управляет фьючерсной биржей для реализации золота, и устанавливает варианты и фьючерсы, в течение периодов до пяти лет".

И т.д. Ощущение такое, что переводил не русский человек, а машина (машинный перевод?). В любом случае у человека, сдающего ТАКОЙ перевод заказчику, должно быть не в порядке с головой!

Мой вердикт: отлучить от переводов ПОЖИЗНЕННО!

 

You need to be logged in to post in the forum