Subject: Безопасность транспортных сооружений - это Safety или security? Безопасность транспортных сооружений - это Safety или security?Кстати, сооружения здесь, по-моему, facilities? я права? |
|
link 11.11.2004 11:04 |
safety structures |
transport facilities security |
Безопасная эксплуатация - safety Защита тр. сооружений от повреждения - protection Security - не то. |
Короче, 2 варианта: transport safety structures transport facilities security Почему то тянет на первый... |
safety |
Нет, уж лучше Transportation structures safety |
10-4, а я вам письмо написала...про Google. Вообще то да...то ли transport safety structures, то ли..Transportation structures safety ???????????????????? приснится ночью... |
Safety of transport facilities? |
Так если все это у вас про железные дороги, то и пишите про Railway structures safety. Постарайтесь понять из контекста - о безопасности чего/кого идет речь. Это безопасность пассажиров или защита, скажем, мостов от наводнений??? |
Так я ж говорю: БЕЗОПАСНОСТЬ ТРАНСПОРТНЫХ СООРУЖЕНИЙ ( ВОКЗАЛОВ, МОСТОВ, ТОННЕЛЕЙ) |
А я не могу понять - это безопасность этих сооружений для людей, ими пользующихся, или защита самих сооружений (мостов, туннелей от наводнений, террористов и проч.)??? Вокзалы - это скорее railroad (railway) infrastructure |
Безопасность их от людей для людей....усложняете, однако. Этак забудешь, о чем спрашивал. |
это однозначно - SAFETY |
You need to be logged in to post in the forum |