В связи с переводом допросов вспомнился старый анекдот. Наверняка дикий баянище, но не могу удержаться. Ну мало ли кто не слышал... Поймали ковбои двух индейцев, Вождя племени и с ним молодого индейца-переводчика. Ковбои: - Говорите, краснолицые, где зарыто золото племени? Переводчик: - Вождь, они спрашивают где наше золото. Вождь: - Это место знаю только я, и я унесу его с собой в могилу. Переводчик: - Это место знает только Вождь и он не скажет вам ничего. Ковбои: - Скажи Вождю, что мы его зажарим на медленном огне, пока он не скажет. Переводчик: - Они грозятся зажарить тебя на медленном огне, пока не ты не скажешь. Вождь: - Скажи им, я прожил долгую жизнь, и мне не страшно умирать. Переводчик: - Он прожил долгую жизнь, и ему не страшно умирать. Ковбои: - Тогда скажи ему, что мы его просто пристрелим как собаку, а труп привяжем к столбу в нашем лагере, как чучело. Переводчик: - Они говорят, что пристрелят тебя как собаку, а труп привяжут к столбу в их лагере, как чучело. Вождь (подумав): - Ну ладно. Хрен с ними. Скажи, что золото нашего племени зарыто возле Большого Кактуса. Переводчик (гордо): - Стреляйте, бледнолицые собаки, не видать вам золота
|