DictionaryForumContacts

 Exp

link 13.02.2007 3:19 
Subject: with no minimum guaranteed workload
Пожалуйста, помогите перевести.
with no minimum guaranteed workload

Выражение встречается в следующем контексте:
The contract will be a call off type with no minimum guaranteed workload.

Заранее спасибо

 natalie80

link 13.02.2007 5:28 
я бы перевела: без гарантированного минимального объема работ (чтобы точнее сказать нужен более полный контекст)

 оттуда

link 13.02.2007 7:16 
типа работа (а скорее услуги/сервис) "по вызову", когда понадобится.

Как сантехник... труба лопнула - давай чини... а так на фиг он сдался.

 

You need to be logged in to post in the forum