Subject: with no minimum guaranteed workload Пожалуйста, помогите перевести.with no minimum guaranteed workload Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
я бы перевела: без гарантированного минимального объема работ (чтобы точнее сказать нужен более полный контекст) |
типа работа (а скорее услуги/сервис) "по вызову", когда понадобится. Как сантехник... труба лопнула - давай чини... а так на фиг он сдался. |
You need to be logged in to post in the forum |