Subject: height function oil Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 10.02.2007 14:21 |
Все Вы правильно понимаете, только для продуктивного пласта как правило используется понятие не "глубина", а толщина, а в данном случае вместо слова "высота" можно совершенно спокойно написать "толщина". Но поскольку от этого предложения пахнет математическими рассчетами, то я бы оставила это как "насыщение по функции высоты продуктивного пласта показано на рисунках". |
|
link 11.02.2007 3:54 |
Предполагаю, что Вы привели контекст не полностью. Здесь имеется в виду зависимость насыщенности от высоты залегания пласта над контактом (например, ВНК) в виде функции. Всё - ИМХО |
Речь идёт о мощности. Соотношение - насыщенность-мощность имеется в виду. Стандарная карта kh. Если у Вас карта, конечно. |
Контекст приведён полностью. Я опустил в этом предложении только номера рисунков. Господа, Вы меня совсем запутали. Saturation versus height function - насыщение по функции высоты или что? Где тут мощность? У меня не карта, а отчёт. |
|
link 11.02.2007 9:18 |
Подумав немного без контекста: наверно, всё-таки, height - здесь толщина (или мощность), но почему не thickness? reservoir height A measurement of the vertical thickness of reservoir formation that is open to flow. The reservoir height is used in calculations and mathematical models to assess reservoir performance or potential productivity. |
Аскер, хайт - мощность. фулл стоп. Пишите. ))) |
Видимо, это не та мощность, которая известна из физики, а фигуральное выражение, правильно? Мощность пласта? |
U got it. |
You need to be logged in to post in the forum |