Subject: Нужна помощь,bitte Скажите пожалуйста можно переводить сокрашения внутри номера закона:напр. №61-ЗС, или же ФЗ???? И еще как вы думаете, что из 2х лучше выглядет: reserves total volume или total volume of reserves (общий объем запасов) |
относительно второго вопроса, наверно "total volume of reserves" |
Где у Вас в первом вопросе оригинал? |
Язык-источник у меня русский, я просто интерисуюсь, можно ли переводить подобные аббревиатуры в номерах законов, или же их нужно оставлять без изменения, или вообще транслитерировать? |
имхо: оставлять без изменения, иначе читатель не сможет найти оригинал. Но вначале нужно научиться грамотно писать по-русски: интерЕсуюсь |
Хорошо, буду стараться |
You need to be logged in to post in the forum |