DictionaryForumContacts

 Pal'mira

link 2.02.2007 9:29 
Subject: от этого зависит не только Ваше, но и наше финансовое благополучие

При заключении договора с Вами мы в равной степени заинтересованы в его быстрейшем и результативном разрешении, т.к. от этого зависит не только Ваше, но и наше финансовое благополучие.

 Svetlana_N

link 2.02.2007 9:40 
Entering into the agreement with you we are equally interested in achieving efficient results [solutions] within the shortest possible time limit since both you and us together depend [count] on it for our financial prosperity.

 Кэт

link 2.02.2007 9:41 
as your (as well as ours) financial welfare/well-being depends on this.

 freelancer_06

link 2.02.2007 9:47 
боюсь навлечь критику, проба пера:

We both are interested in prompt contract fulfilment as either yours or our financial well-being depends thereon.

готов к комментариям

 V

link 2.02.2007 10:24 
.... as our financial well-being, as well as ours, will hinge / depend on this

...as this will be central/fundamental/critical to our f. w-b., as well as yours

etc
etc
etc

 Pal'mira

link 2.02.2007 12:01 
спасибо, супер))

принято:
We both are interested in prompt contract fulfilment as either yours or our financial well-being depends thereon.

 V

link 2.02.2007 13:06 
Повтор диалога

"Дяденька, как перевести?
-вот так-то.
- а вот так?
....
... " (с)

:-)

Пальмира, НЕВЕРЕН Ваш вариант.
Не-ве-рен.

*We both arе* - неуклюже
*as either yours * - просто неверно, т.к. перевирает смысл текста оригинала.

Хотя текст Ваш - Вам и решать.

Как всегда... :-)

 freelancer_06

link 2.02.2007 14:42 
да согласен с V
хотел сказать как, так и

недавно переводил
такое
не нашла ни одного потенциального покупателя, не представила информацию о перспективах рынка сбыта Изделий Производителя как на территории Сирийской Арабской Республики, так и на территории Объединенных Арабских Эмиратов.
у меня был вариант
did not find .... both in Syrian Arab Republic and UAE
меня коллеги поправили и правильно сделали
на did not find .... either in Syrian Arab Republic or UAE
Теперь я понял почему (из-за отрицания)
В ответе пальмиры я хотел применить это как так и , не повторяя both

неуклюжесть we both are interested я почувствовал
но ведь есть we both know итд, так почему нельзя сказать we both are interested ?

Пальмира наверно выбрала вариант, помоу что его предложил муж, теперь дома запозорит)))

 freelancer_06

link 2.02.2007 14:44 
хотя еще раз посмотрел
either or
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=either+or

это как так и ( и ни ни в отриц)
я думаю можно сказать, как я употребил
жду еще комментариев

 

You need to be logged in to post in the forum