DictionaryForumContacts

 carry

link 2.02.2007 4:44 
Subject: Профессии
Слово встречается в следующем контексте:

Перевожу названия профессий, помогите грамотно перевести пож-та:

Fire technician (пожарник???)
FCO technician (не могу расшифровку первого слова сделать)
Production operator
Structural welder
Material expeditor
Material handler (тот, кто занмиается перевозкой грузов??)
Mechanic-light duty
Survey/part chief
Project manager principal (к чему тут слово principal)
Superintendant(craft, area, general, equipment, facility, toolwearhouse)
(как управляющий чем-то???, руководитель??)
Turnover coordinator

Заранее спасибо

 Precious

link 2.02.2007 5:47 
Две копейки:

Production operator - оператор производства
Structural welder - строительный сварщик (не уверена, что хорошо звучит, но ничего другого не приходит в голову)
Turnover coordinator - специалист по управлению МТР

 Eisberg

link 2.02.2007 5:49 
1-м.б. пожарный инспектор
http://www.roseville.ca.us/hr/media/job_specs/fire_technician_i-ii.pdf
2-Fire control officer- слесарь по обслуживанию противопожарной системы/оборудования?
3-Оператор-технолог, технологического оборудования и т.д.
4-сварщик металлоконструкций
6- инженер отдела мат-тех.снабжения, описание здесь:
http://sfbay.craigslist.org/sby/trd/268753400.html
7-механик/слесарь по ремонту легковых а/м?

10 - нач. складского хоз-ва

 Eisberg

link 2.02.2007 6:00 
material expeditor - специалист по логистике
http://hotjobs.yahoo.com/jobs/PA/Pittsburgh//JC8G1MH7P

 valex

link 2.02.2007 6:32 
FCO (Field Claims Office)technician
http://www.indeed.com/jobs?q=fco&l=&from=rss

 elenapal

link 2.02.2007 6:34 
Fire technician (пожарник???) - только не пожарнНИК, пожарНЫЙ. но не инспектор. инспектор - это который с проверками вам надоест (firemarshall). думаю, какой-нить техник пожарной безопасности
______
FCO technician (не могу расшифровку первого слова сделать) - сдаюсь
____--
Production operator - согласна с см. выше
__
Structural welder - сварщик металлоконструкций - однозначно!
______
Material expeditor - экспедитор (можно добавить МТО или МТС), у меня у коллеги такое в контракте было, его должность/ специалист по логистике, конечно, можно, но уж слишком общо. там смысл в том, что товарищ носится везде, как с пером в... и занимается продвижением материалов, обеспечивает более быстрое получение, оприходование и проч. и проч.
______
Material handler (тот, кто занмиается перевозкой грузов??) - не только перевозка, это перемещение (в пределах объекта), это складирование и все, что с этими грузами делают. очень похоже на кладовщика, если реальность такова
_______
Mechanic-light duty - см. что ответили уже
_____
Survey/part chief - геодезист/старший геодезист (либо даже начальник партии, смотрите по обстоятельствам)
_______
Project manager principal (к чему тут слово principal) - главный менеджер проекта (выше всех, самый главный)
____
Superintendant(craft, area, general, equipment, facility, toolwearhouse)
(как управляющий чем-то???, руководитель??) - а тут надо смотреть. это действительно руководитель, непосредственный производитель работ. если должность "экспатовская", то так и пишите: суперинтендант там-то и там-то. если должность российская, то тут варианты. например, к toolwarеhouse подойдет зав. складом инструмента. и т.д.
______
Turnover coordinator - координатор по сдаче объекта

 carry

link 2.02.2007 9:21 
спасибо огромное)

 

You need to be logged in to post in the forum