|
link 1.02.2007 11:56 |
Subject: Вопросы использования TRADOS Здравствуйте! У меня такая проблема: отображается одновременно текст оригинала и текст перевода во время верстки документа. Это не кнопка "Скрытый текст"! Если кто понимает, что нужно сделать, чтобы отображался только текст перевода при верстке, подскажите, пжста. В режиме просмотра, однако, текст оригинала пропадает, и остается только текст перевода. Вот такая вот проблема...
|
Вы не очистили документ? Tools\Clean Up |
Дык надо вычистить копию перевода (Clean Up), как же его можно верстать с оставшимся оригиналом??? |
|
link 1.02.2007 12:11 |
Попробовал выполнить то, что вы предлагаете. Получилось, однако исходный текст утерян безвозвратно. Мне же нужно было, чтобы в режиме онлайн верстки я мог видеть только текст перевода, без текста оригинала. |
А что происходит, когда вы используете "скрытый текст?" |
Или теперь уже ничего? |
Естественно, при очистке оригинал удаляется. Вообще, положено иметь 3 версии документа 1. Исходный (оригинал) 2. Двухязычный (оригинал + перевод) 3. Перевод (очищенный от оригинала) |
У меня была такая проблема - после работы с "TRADOS" в режиме редактирования виделся и исходный текст, и текст перевода независимо от того, был ли включен режим отображения непечатаемых символов или нет. Видимо, как-то установилась галочка в настройках ворда. Сервис - Параметры - Вид - Поле "Знаки форматирования" - снять галку напротив пункта "Скрытый текст". |
Да, Daist прав. Добавлю еще, что эта настройка слетает регулярно. По крайней мере, в комбинации Trados 6 / Word XP. |
|
link 1.02.2007 12:31 |
Daist, спасибо! Вы были правы, эта галочка как-то сама собой там появилась, и я ее убрал |
Очень хотелось бы знать, сколько времени может потребоваться для освоения с нуля Tradosа (есть Trados 7 Freelance и Trados 7 Multiterm). Имеется база переводов (русский и английский текст). Есть ли какие-либо доступные руководства на русском языке? Спасибо за любой совет. |
Спасибо, но все-таки сколько примерно времени нужно на освоение? |
У меня ушло около часа, после чего я начал работать, но многих функций я еще и сейчас не знаю - лень мануалы читать. Правда, на Традос меня сажал работодатель и при всех проблемах я тут же ему звонил и он помогал справиться с косяками. Традос в любых своих вариантах заведомо не сложнее Ворда. |
Ничего сложного в Традосе нет, если работать с вордовскими доками. Вот на освоение Tag Editor (для работы с HTML и многими другими "тэговыми" форматами) уйдет чуть больше времени. Но опять-таки - никаких сверхусилий. |
You need to be logged in to post in the forum |