DictionaryForumContacts

Subject: рукав для разгрузки? construct.
Правильно ли будет перевести "рукав для разгрузки" как discharge chute.
У меня пока только такой вариант. Может кто-нить подкинет еще пару вариантиков. Thans заранее.

 мук

link 1.02.2007 11:10 
А он какой этот рукав, хм, жесткий или гибкий? Если гибкий - м.б. hose все тки?

 10-4

link 1.02.2007 11:14 
discharge hose
Рукав гибкий, предположитльно из резины или каучука. Вот, кстати, hose встречается редко...... Chute - это для пластика, я вот сомневаюсь, подойдет ли здесь.

 Sophia27

link 1.02.2007 11:18 
discharge pipe
Спасибки за useful инфу!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum