Subject: замена одного на другое Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, можно ли использовать "...has resulted in substitution of wooded areas for savanna" в след. контексте: Практика повторного сожжения для увеличения плодородия земли также привела к тому, что засаженные лесом области были заменены саванной... Спасибо |
Я бы использовала - give way to или yield to |
был лес - стала саванна (лес-то сожгли успешно) по идее, просто turned into |
|
link 1.02.2007 6:25 |
Если мы говорим о смене ландшафта, то "gives way" вполне подходит, как предложила zinka. See above As the mopane bush gives way to floodplains and riverine forests, other animals become abundantly visible and the whole spectrum of Africa's game can be seen. http://www.uyaphi.com/botswana/game-reserves/moremi-reserve.htm |
речь не о смене ландшафта, вроде. |
|
link 1.02.2007 6:52 |
Convert - очень неплохо. E.g. convert a forest into farmland |
Svetlana N: да нет, convert, пожалуй, не подойдет convert - это превращения одного типа местности в другой в резцльтате осознанных действий человека, т.е. результат должен получиться такой, как и планировал человек тут скорее саванна образовалась, так сказать, как побочный продукт саванна же не культивируемая земля так что я поддерживаю версию give way to |
You need to be logged in to post in the forum |