Subject: ATA carne transp. Пожалуйста, помогите перевести. ATA Carne (похоже, какой-то международный документ на право временного ввоза чего-либо в таможенную зону другой страны). У него есть офоциальное название?Выражение встречается в следующем контексте: All TV trucks will be carring ATA Carne documentation with the information requested for the customs clearance. Заранее спасибо |
это что пищевое из области мяса - проверьте поисковиками |
|
link 30.01.2007 17:26 |
ATA Carnet http://www.cbp.gov/linkhandler/cgov/toolbox/publications/travel/ata_carnet.ctt/ata_carnet.doc http://www.londonchamber.co.uk/lcc_public/default.asp?id=205 |
|
link 30.01.2007 17:28 |
... из области мяса ... :-) (дайте два ...) Карнет АТА - тут |
ну ладно глумиться. Carne - это же реально мясо по-португальски... Я ж не знала, что девушка неправильно написала) |
|
link 30.01.2007 17:49 |
И по-румынски, и по-испански, и по-итальянски, ну и что? Вы вопрос прочитали? Там все на удивление ясно изложено ... (принимая во внимание дикую боязнь расстаться с контекстом, столь характерную для наших аскеров) "Пищевое из области мяса" - это на каком языке? |
Браво, как остроумно! Рискну предположить, что я пробовала безуспешно изъясниться на ретороманском |
А вопрос - да, прочитала, но также. как и автор, поленилась полазить по поисковикам. Вполне логично было предположить, что речь шла о каком-то особом документе, принятом для растоможивания мясных продуктов где-то в романо-язычных странах. Логика ясна? Дальше блистать остроумием будем? |
Спасибо, но мясо тут не при чем. Это строчка из письма Международной федерации по хоккею на льду Третьяку по поводу подготовки к Чемпионату мира, и у них написано ATA Carne. |
Alexis, спасибо за ссылку, очень полезная информация |
You need to be logged in to post in the forum |