DictionaryForumContacts

 imyarek

link 29.01.2007 8:05 
Subject: equitable adjustment
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Except as provided in this clause, no order, statement, or conduct of the CONTRACTOR shall be treated as change order under this clause or entitle the SUBCONTRACTOR to an equitable adjustment

Заранее спасибо

 kinsman

link 29.01.2007 8:19 
оч. имхо:
За исключением порядка, предусмотренного настоящим пунктом, какие-либо распоряжения, заявления или действия со стороны ПОДРЯДЧИКА не рассматриваются в соответствии с настоящим пунктом как изменение заказа и, следовательно, не являются основанием для СУБПОДРЯДЧИКА на внесение соответствующих изменений (в условия или стоимости субподрядных работ).

 V

link 29.01.2007 11:31 
шире контекст

не исключено, что в equitable - речь о "праве справедливости"

 

You need to be logged in to post in the forum