|
link 28.01.2007 10:53 |
Subject: CAP, CLIA не могу на сайте акронимов и аббревиатур найти расшифровки- соответственно не могу перевести.это строчка такая из медицинской справки перед этим: строчка- название мед организации может, кто поможет, разгадать эту головоломку! |
|
link 28.01.2007 11:12 |
тогда так и оставлю? (так, хотелось узнать, что оно такое и откуда пришло, но,наверное,не тогда,когда сроки горят) дорогой спаситель, nephew, помогите, пожалуйста разобраться с ...AL CONSOLIDATED LABORATORIES !!! буду вам неоценимо благодарна! |
Clinical Laboratory Improvement Amendments типа лаборатория соответствует CLIA может, вам пригодится: http://books.nap.edu//html/mlpp/acronyms.html а как же с этим AL разобраться, не зная хотя бы, откуда документ пришел? из какой страны, штата, города? о чем там? проще связаться с теми, кто его прислал вам |
может, это (Hospit)al CONSOLIDATED LABORATORIES |
|
link 28.01.2007 12:03 |
а HOSPITAL CONSOLIDATED LABORATORIES очень даже возможно! по-моему, подходит больше всего! тогда что-то вроде "обьединение лабораторий госпиталей США"? |
не-не-не, это что-то вроде централизованных лабораторий, лабораторного центра, допустим, больнице невыгодно держать свою лабораторию из дорогих, генетическую напр., и больница отправляет материал на анализ в такой центр (городской или штата) |
|
link 28.01.2007 12:25 |
огромное спасибо! большое-большое-большое спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |