DictionaryForumContacts

 valex

link 28.01.2007 10:48 
Subject: интересно, кто это так переводит для мейл.ру??
Посмотрите на саму статью и на то, что было переведено в новостях на МЭЙЛ.РУ и газете "ВЗГЛЯД", особенно ту часть, где объясняется в чем содержание экспериментов и время обдумывания ответов:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/6243787.stm

Snap decisions sometimes the best

Ten volunteers were shown a computer screen covered in over 650 identical symbols, including one rotated version of the symbol.

They were asked to decide which side of the screen the rotated image was on.

Instincts accurate

Given a fraction of a second to look at the screen, the subjects were 95% accurate.

But when they were allowed to scrutinize the image for over a second, they were only 70% accurate.

А вот перевод в новостях на МЭЙЛ.РУ и в газете "ВЗГЛЯД"

Принять решение

Десяти добровольцам, участвовавшим в исследовании, показывали экран компьютера, на котором вращались символы и их проекции, причем символов было около 650 штук. Испытуемым нужно было сравнить стороны символа, вращающегося на экране, и его проекции.

При ответе за одну секунду точность ответа была равна 95%. В то же время при обдумывании ответа более одной секунды точность ответов падала до 70%.

А Вот еще один вариант этой статьи. Интересно, что же там вращалось на самом деле?? )))

http://www.politicalgateway.com/news/read/57189

Researchers at University College of London found subconscious snap decisions can be more accurate than those made after thinking things out. The conclusion is based on a test involving 10 volunteers who studied a computer screen with 650 identical symbols on it. One of the symbols was rotated.

When asked which side of the screen the rotated symbol was on, those who only saw the screen for a fraction of a second gave the right answer 95 percent of the time, compared with 70 percent of those who were allowed to study the images for more than a second.

Что же там вращалось на самом деле? И что же мы на самом деле читаем в новостях ? )))

 Kris1881

link 28.01.2007 10:54 
bull eye :D

 valex

link 28.01.2007 10:59 
вот эта стаья в новостях на мейле
http://www.vz.ru/top2/

 Арнольдыч

link 28.01.2007 11:04 
Да ничего там, по моему, не вращалось. Просто один из символов был зеркально перевернут.

 Арнольдыч

link 28.01.2007 11:11 
Ну или не зеркально, а, скажем, вверх ногами или на 90 градусов. Но суть в том, что изображение статичное, и ничего там не вращается. Наверное нехорошо ругать коллег, но русский перевод статьи - полный отстой.

 nephew

link 28.01.2007 11:26 
*интересно, кто это так переводит для мейл.ру??* - какой риторический вопрос :) мы же и переводим. и для мейл.ру, и для ленты.вру, и для иносмей...

 Leo2

link 28.01.2007 11:57 
а вот кому понадобилось переводить заново "трое в лодке" с аналогичным качеством?

http://www.lib.ru/JEROM/troe_w_lodke2.txt

 GK

link 28.01.2007 14:17 
Создается впечатление, что для переводчика (он даже свою фамилию/ник?) без ошибки написать не может) русский язык - не родной. Правда, может, это школьник какой-нибудь потрудился?

 

You need to be logged in to post in the forum