DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 25.01.2007 15:30 
Subject: плиз нужно отредактировать Safety
Мы готовы принять Ваших специалистов в любое время, для проведения вводного инструктажа с предоставлением ими всех разрешительных документов на выполнение работ с повышенной опасностью в соответствии с Украинским законодательством.
We are ready to have your specialists here at any time, to provide induction training, they should submit us all the permissive documents allowing execution of hazardous works according to Ukrainian legislation.

 Анастасия_О

link 25.01.2007 15:39 
Да, редактировать надо: точно не to have, перед provide не надо запятой. И с предоставлением ими - перевод с этих слов можно начать. Имеется в виду, что специалисты вам должны предоставить документы?

 хельга-ольга

link 25.01.2007 15:46 
да, их специалисты должны предоставить нам документы.
как тогда будет правильно это написать? плиз хелп
We are ready to ..... your specialists here at any time to provide induction training, they should submit us all the permissive documents allowing execution of hazardous works according to Ukrainian legislation.

 Анастасия_О

link 25.01.2007 15:53 
Давайте начнем с "С предоставлением ими"
Например
Given your specialists provide us with all the permission documents for the performance of heightened danger work according to the Ukrainian ligislation, we would be ready to invite them any time.

 Анастасия_О

link 25.01.2007 15:54 
legislation только :) Сорри.

 Анастасия_О

link 25.01.2007 15:59 
Еще концовочка
We would be ready to invite them for the introductory briefing any time.

 

You need to be logged in to post in the forum