Subject: privat equity Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
privatE equity перевести - или объяснить, что это значит? Равно как иногда говорят и "прайвит бэнкинг" |
Объяснить... желательно... я так понимаю, что это нечто, связанное с прямыми инвестициями, но не уверена... |
Тогда надо бы контекст. Возможно, у Вaс просто имется в виду ФОНД (или инвест фирма и т.п.), специализирующаяся на т.н. "прямых инвестициях в непубличные (публично не торгуемые) компании" - в этом как раз здесь смысл термина "прайвет". Они их покупают (вспомните Richard Gere in Pretty Woman), вкладывают в них (тогда как никому более они не нужны - т.к. НЕпублично торгуемые, т.е. непрозрачные, непонятные, одним словом... стрёмные :-), их холють и лелеють, а потом продают. "Вот такие вот пироги. Lots of lock to you. |
Дело в том, что я как раз работаю в таком вот Private Equity Fond, но на такой должности, которая далека от инвестиций, а, соответственно, от непосредственной деятельности фонда... А знать-то, чем занимается компания, необходимо, вот и разбираюсь в том, что такео due diligence, private equity, etc. Lots of lock (???), мое скудное знание языка позволяет мне понять lock как замок... разжуйте мне pls, если будет минутка ;))) |
Kaza, милая, простите. Конечно, я имел в виду lots of luck! Извиняюсь :-)) |
Ни в коем случае не хотела Вас задеть... Спасибо за помощь :) |
You need to be logged in to post in the forum |