DictionaryForumContacts

 Lisoma

link 24.01.2007 22:28 
Subject: "baby greens"
В принципе, совершенно понятно, что это такое (контекст -- кулинарная статья). Но что-то не могу подыскать адекватной русской фразы...

 risu

link 24.01.2007 22:41 
молодая зелень?

 nephew

link 24.01.2007 22:44 
да, оно же mesclun
обычно разные сорта салата (латук, рокет, эндивий)

 maMasha

link 25.01.2007 7:27 
а не может быть от baby green beans? молодая зеленостручковая фасоль? просто как вариант. хотя зелень вроде как доверия больше вызывает.

 risu

link 25.01.2007 7:31 
2 nephew
мыслим в одну сторону )

2 maMasha
у них же еще есть всякие baby carrots, baby potatoes, etc.
так почему б не быть и baby green beans?)

 nephew

link 25.01.2007 7:38 
"где же Shumov?" с)

 Alexis a.k.a. Althea

link 25.01.2007 8:25 
Салат-микс, он же месклун, как правильно заметила nephew. Смесь молодых листьев различных видов зеленого салата.

"Mesclun", which in French means 'mixture,' is a salad mix of baby greens. While arugula, chervil, endive, and lettuce are the classic. Mesclun ingredients, anything goes. Mesclun can be simple or complicated, mild-tasting or zesty.

Тут читать http://www.hort.cornell.edu/department/faculty/rangarajan/veggie/freshnow/leafygreens.html

 Lisoma

link 25.01.2007 22:06 
Большое всем спасибо

 V

link 26.01.2007 11:02 
"Mesclun", which in French means 'mixture,'

Академи Франсез просила передать, что долго смеялась.

:-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 26.01.2007 11:51 
Мессир, "прошу заметить, это не я предложил" (с), это агрономический факультет Корнелльского университета ... Хортикультуристы ...

 V

link 26.01.2007 13:54 
"Понятно. Такой же алкаш, как и ты" (с) Н. Мордюкова :-))

На самом деле, слово испанское - mezcla

 Alexis a.k.a. Althea

link 26.01.2007 14:05 
А я вот чего нашла
Provençal: mesclom, mesclumo, mixture, from Vulgar Latin *misculāre, to mix thoroughly

Вот тута
http://www.bartleby.com/cgi-bin/texis/webinator/sitesearch?FILTER=&query=mesclun

(прячется)

 Alexis a.k.a. Althea

link 26.01.2007 14:09 
И вот
http://www.m-w.com/dictionary/mesclun

(убегает)

 V

link 26.01.2007 14:11 
так это не французский. это - провансальский
:-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 26.01.2007 14:30 
А какая американцам принципиальная разница???
:-)
К родному OED у меня с работы доступа нет.

 V

link 26.01.2007 14:37 
разница примерно такая же, как между испанским и португальским :-)

то есть для пиндосов - ровно никакой :-))))

А вот Вам, шер мадам,....you should know better..., ну это примерно как сказать, что Вы родились в Румынии...:-))

 Alexis a.k.a. Althea

link 26.01.2007 15:01 
Ну мессир же :-( Теперь небось думает что я разницы между окситанским и французским не ощущаю. Врееееедный какой!

Вот так вот, один раз поверила "авторитетному источнику" в виде корнелльских хортикультуристов. Я ж парле франсе только со словарем и исключительно про себя, чтобы никто, никогда и нибожежмой. А за этимологией я уже потом полезла ... а там такой облом. :-(

(гордо) не в Румынии, а в Трансильвании :-) Могу укусить.

 

You need to be logged in to post in the forum