Subject: доступ должен быть предоставлен Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "доступ должен быть предоставлен" Заранее спасибо |
|
link 23.01.2007 20:47 |
без контекста: Mr. Somebody should be granted access to ... |
не, а как сказать именно как написано? что-то типа "access have to be provided" - правильно? |
в общем случае прокатит в задушевной беседе, в раках светского круга |
спасибо |
доброй ночи! перевожу уже 6-й час, началось помрачнение сознания... как перевести на английский "Сколько времени прошло с момента преступления?". спасибо! |
Duo xie!!! Это китайский. сапсибо большое!! |
Access shall/should/must be permitted to... |
не факт. шире контекст, аскер. |
You need to be logged in to post in the forum |