DictionaryForumContacts

 Podduev

link 23.01.2007 16:04 
Subject: The synonymity ... is rendered highly probable by the complexion of the evidence. med.
Текст:
The synonymity of this subtle power operating in the organism with the vital factor of the enzyme complex, enzyme energy, enzyme activity, metabolic activity, vital energy, nerve force, resistance, life force, and what Professor Moore called "biotic energy" is rendered highly probable by the complexion of the evidence.

Полный абзац:
There are many points of identity between the enzyme potential and what is commonly known as vitality. The synonymity of this subtle power operating in the organism with the vital factor of the enzyme complex, enzyme energy, enzyme activity, metabolic activity, vital energy, nerve force, resistance, life force, and what Professor Moore called "biotic energy" is rendered highly probable by the complexion of the evidence. With the exception of the enzyme concept, all of these terms, including the commonly used "resistance", are vague and abstract, failing to denote a concrete or measurable entity. There is no justification, therefore, for continued use of such indefinite terminology. Enzymes, being capable of exact measurement, emerge as the true yardstick of vitality.

Перевод текста:
Синонимия (????) этой таинственной силы, работающей в организме, с жизненно важным фактором энзимного комплекса, энзимной энергией, энзимной активностью, метаболической активностью, жизненной энергией, нервной силой, резистентностью, жизненной силой, и тем, что профессор Мур назвал "биологической энергией", предоставляется (???????) весьма вероятно видом (характером, ?????) проявления (данных, фактов, ?????).

Не могу адекватно перевести эту фразу, особенно часть, вынесенную в название темы. Кто может, помогите пожалуйста!

 Alexis a.k.a. Althea

link 23.01.2007 16:43 
Для начала - не синонимия, а синонимичность (подобие, сходство, с натяжкой - тождественность и т.п.)

Subtle - далеко не таинственная, а малозаметная, неуловимая, ненавязчивая ...

biotic energy - биотическая (не биологическая, разные термины)

Вам бы для начала с терминами для себя определиться ... У Вас работа научная или научно-популярно-развлекательная?

 Alexis a.k.a. Althea

link 23.01.2007 17:06 
Вдогонку (додумываю на лету) - начните с конца

(ну очень грязный вариант - hummy, как сказал бы Винни-Пух)

Совокупность имеющихся данных (complexion of the evidence)с высокой степенью вероятности//вероятно позволяет говорить/утверждать о синонимичности этой самой силы со всякими прочими силами, в том числе и с (пользуясь термином профессора Мора/Мура?) биотической энергией

 Ghost a.k.a. GK

link 24.01.2007 1:20 
Согласна с предыдущим оратором
"жизненная сила" - нормально, а вот "нервная энергия" уже вызывает сомнения. Это скорее устойчивость нервной системы (психичсекая устойчивость), а resistance - устойчивость организма. И вообще я бы энзимы на ферменты поменяла.

 Podduev

link 24.01.2007 9:48 
Благодарю за своевременную и толковую помощь!
Это отрывок из книги. Я думаю, что она более научная, чем научно-популярная.

 

You need to be logged in to post in the forum