Subject: наиболее полное выполнение работ, претензии в незавершенности работы Помогите, плиз, перевести сабжХ высказывает недовольство работой консалтинговой фирмы: В полной мере претензии в незавершённости работы следует отнести к работе консалтинговой фирмы на важнейшем стратегическом для Х направлении - ... Наиболее полным следует считать выполнение работ по анализу рынка сбыта в странах СНГ. Спасибо |
Cпросонья: Work non-completion claims should be fully applied to ... We consider the review of... was the most complete work done. |
еще раз: забудьте слово claim как якобы перевод на английский нашего "претензии К чему-то" (в значении "НАРЕКАНИЯ, жалобы, недовольство"). Достаточно уж упорно споткнувшейся на этих вилах 18 раз танцорши - но с ней-то хоть не удивительно. С ней понятно - она "описалась". Она не переводчица. Claims означает "претензии НА что-то" (на мировое господство, на получение акций и т.п - на что угодно) Our main issue with your (dismal) performance is that… Our main complaint (as regards your (dismal) performance is that…) The main grievance is that you failed to... |
You need to be logged in to post in the forum |