Subject: снова проверьте перевод предложения, плиз! Для целей настоящего Договора днем предоставления Кредита считается день списания его суммы со ссудного счета по реквизитам, указанным в абзаце первом этого пункта. - For the purposes of this Agreement, the date of Credit allowance shall be deemed the day when Credit amount was written off the credit account under details specified in the first paragraph of this Clause.Не нравится мне перевод, че-то я такое нагородила :((( |
For the purposes of this Agreement, the date of Credit allowance/crediting? shall be the day when THE Credit amount IS written off the credit account AS specified in the first paragraph of this Clause. imho |
the date of disbursement of the Loan/the Availability Date shall be the date of withdrawal of an amount from the loan account... Спросите Иришу, она знает насчет дисбурсмента лучше. |
Thanks, Nina and Alex :) |
Ириша, покажитесь пожалуйста, нужна ваша консультация :))) |
Судя по загадочному "списание его суммы со ссудного счета по реквизитам", которое я понимаю как перечисление средств с ссудного счета на другой, указанный выше счет, речь идет о disbursement For the purpose hereof, the Loan Disbursement Date shall mean the date of funds transfer from the loan account to the account specified above... возможно, date of first disbursement - как там по условиям кредита |
Ириша, спасибо :)) |
You need to be logged in to post in the forum |